Previous Verse
Next Verse

Shloka 148

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

प्रत्याहाररतानां च प्रतिस्थानस्थिताय च धारणायै नमस्तुभ्यं धारणाभिरताय ते

pratyāhāraratānāṃ ca pratisthānasthitāya ca dhāraṇāyai namastubhyaṃ dhāraṇābhiratāya te

Saudações a Ti—que alegras os devotos do pratyāhāra (recolhimento dos sentidos); que permaneces no fundamento firme (pratiṣṭhāna) do ser estável; e que és Tu mesmo a dhāraṇā, a sustentação concentrada. Ó Senhor, homenagem a Ti que te regozijas na dhāraṇā, ó Pati que concedes domínio sobre a mente para libertar o paśu do seu pāśa.

प्रत्याहार-रतानाम्of those devoted to pratyāhāra (sense-withdrawal)
प्रत्याहार-रतानाम्:
and
:
प्रतिस्थान-स्थितायto the One established in pratiṣṭhāna (firm foundation/steadfast station)
प्रतिस्थान-स्थिताय:
and
:
धारणायैto Dhāraṇā (concentration/holding)
धारणायै:
नमस्salutations
नमस्:
तुभ्यम्to You
तुभ्यम्:
धारणाभिरतायto the One delighting in dhāraṇā
धारणाभिरताय:
तेto You/unto You (O Lord).
ते:

Suta Goswami (narrating a hymn/series of salutations within the Purva-Bhaga discourse)