Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

विद्युत्कोटिप्रतीकाशम् अष्टकाशं सुशोभनम् रूपमास्थाय लोके ऽस्मिन् संस्थिताय शिवात्मने

vidyutkoṭipratīkāśam aṣṭakāśaṃ suśobhanam rūpamāsthāya loke 'smin saṃsthitāya śivātmane

Prostro-me ao Senhor de alma Śiva, firmemente estabelecido neste mundo (como Pati, a Realidade que habita no íntimo), que assume uma forma supremamente bela, radiante como dez milhões de relâmpagos e resplandecente com esplendor óctuplo.

विद्युत्कोटि-प्रतीकाशम्resembling ten million lightnings (immensely radiant)
विद्युत्कोटि-प्रतीकाशम्:
अष्ट-काशम्eightfold shining/splendor (eightfold manifestation)
अष्ट-काशम्:
सु-शोभनम्exceedingly beautiful, auspicious
सु-शोभनम्:
रूपम्form
रूपम्:
आस्थायhaving assumed, taking on
आस्थाय:
लोके अस्मिन्in this world
लोके अस्मिन्:
संस्थितायabiding, established, present
संस्थिताय:
शिव-आत्मनेto Him whose very Self is Shiva / to the Shiva-natured Lord (Pati)
शिव-आत्मने:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya, within the Linga Purana’s descriptive eulogy context)