Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

देवकार्यं करिष्यामि प्रसादात्परमेष्ठिनः पापं विचारतो नास्ति धर्मिष्ठानां न संशयः

devakāryaṃ kariṣyāmi prasādātparameṣṭhinaḥ pāpaṃ vicārato nāsti dharmiṣṭhānāṃ na saṃśayaḥ

“Pela graça de Parameṣṭhin (o Senhor supremo), realizarei a obra dos deuses. Para os firmes no dharma, quando se examina segundo a verdade, nenhum pecado surge—disso não há dúvida.”

देवकार्यंthe divine task / work of the Devas
देवकार्यं:
करिष्यामिI will do, I shall accomplish
करिष्यामि:
प्रसादात्by grace, through favor
प्रसादात्:
परमेṣ्ठिनःof Parameṣṭhin (the Supreme Lord / Highest Being)
परमेṣ्ठिनः:
पापंsin, demerit
पापं:
विचारतःupon reflection, by right discernment
विचारतः:
नास्तिdoes not exist, does not arise
नास्ति:
धर्मिष्ठानाम्of the righteous, of those firmly grounded in dharma
धर्मिष्ठानाम्:
न संशयःno doubt, no uncertainty
न संशयः:

Suta Goswami (narrating the puranic dialogue; verse expresses the resolve of a dharmic agent acting under divine sanction)