Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

स वै शरीरी प्रथमः स वै पुरुष उच्यते ब्रह्मा च भगवांस्तस्माच् चतुर्वक्त्रः प्रजापतिः

sa vai śarīrī prathamaḥ sa vai puruṣa ucyate brahmā ca bhagavāṃstasmāc caturvaktraḥ prajāpatiḥ

Ele tornou-se, de fato, o primeiro ser corporificado; por isso é chamado Puruṣa. Esse Brahmā bem-aventurado, a partir desse mesmo surgimento, tornou-se o Prajāpati de quatro faces, o progenitor que põe em movimento a criação.

स (sa)he
स (sa):
वै (vai)indeed
वै (vai):
शरीरी (śarīrī)embodied being
शरीरी (śarīrī):
प्रथमः (prathamaḥ)the first
प्रथमः (prathamaḥ):
पुरुषः (puruṣaḥ)Puruṣa, primordial person
पुरुषः (puruṣaḥ):
उच्यते (ucyate)is called
उच्यते (ucyate):
ब्रह्मा (brahmā)Brahmā
ब्रह्मा (brahmā):
च (ca)and
च (ca):
भगवांस् (bhagavāṃs)the blessed/lordly one
भगवांस् (bhagavāṃs):
तस्मात् (tasmāt)from that/therefore
तस्मात् (tasmāt):
चतुर्वक्त्रः (caturvaktraḥ)four-faced
चतुर्वक्त्रः (caturvaktraḥ):
प्रजापतिः (prajāpatiḥ)lord of creatures/progenitor
प्रजापतिः (prajāpatiḥ):

Suta Goswami (narrating the cosmogony to the sages of Naimisharanya)