Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

अन्योन्यमिथुना ह्येते अन्योन्यमुपजीविनः क्षणं वियोगो न ह्येषां न त्यजन्ति परस्परम्

anyonyamithunā hyete anyonyamupajīvinaḥ kṣaṇaṃ viyogo na hyeṣāṃ na tyajanti parasparam

De fato, eles existem como pares mútuos e dependem uns dos outros; nem por um instante há separação—não se abandonam. Assim o paśu (alma vinculada) permanece enredado em saṅga, sustentado pelo apego recíproco, até que a graça de Pati (Śiva) corte o pāśa (o laço).

anyonyammutually/each other
anyonyam:
mithunāḥas pairs/couples
mithunāḥ:
hiindeed
hi:
etethese (beings/things)
ete:
anyonyammutually
anyonyam:
upajīvinaḥliving by/depending upon for livelihood
upajīvinaḥ:
kṣaṇamfor a moment
kṣaṇam:
viyogaḥseparation/disunion
viyogaḥ:
nanot
na:
hiindeed
hi:
eṣāmof these
eṣām:
nanot
na:
tyajantithey abandon/leave
tyajanti:
parasparamone another
parasparam:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)