Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्
क्रियावन्तः प्रजावन्तो महर्षिभिर् अलंकृताः ऋभु, सनत्कुमार ऋभुः सनत्कुमारश् च द्वावेतावूर्ध्वरेतसौ
kriyāvantaḥ prajāvanto maharṣibhir alaṃkṛtāḥ Ṛbhu, Sanatkumāra ṛbhuḥ sanatkumāraś ca dvāvetāvūrdhvaretasau
Dotados de disciplina sagrada e vigor espiritual, e ornados pela presença dos grandes rishis, os veneráveis são Ṛbhu e Sanatkumāra. Estes dois são celebrados como ūrdhvaretas: aqueles que, pela contenção ióguica, elevaram para o alto a força geradora, tornando-se vasos dignos de Pati (o Senhor) e do saber shaiva.
Suta Goswami
It highlights the inner qualification for Linga-upāsanā: disciplined kriyā and yogic restraint (ūrdhvaretas), indicating that purity and sublimated vitality make the worshipper a fit pashu moving toward the grace of Pati (Shiva).
By praising sages who sublimate desire into upward-moving spiritual power, the verse implies Shiva-tattva as the supreme purifier and liberator—Pati who elevates the bound pashu beyond pasha through knowledge and yogic transformation.
The yogic discipline of brahmacarya expressed as ūrdhvaretas—transmutation of generative energy into spiritual force—aligned with Pāśupata-oriented restraint and contemplative practice supporting Shaiva worship.