Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

यदुवंश-प्रवचनम्: हैहय-क्रोष्टु-वंशविस्तारः (कृतवीर्यार्जुनादि, ज्यामघ-विदर्भ-शात्वत-पर्यन्तम्)

हैहयश् च हयश्चैव राजा वेणुहयश् च यः हैहयस्य तु दायादो धर्म इत्यभिविश्रुतः

haihayaś ca hayaścaiva rājā veṇuhayaś ca yaḥ haihayasya tu dāyādo dharma ityabhiviśrutaḥ

Houve (reis) Haihaya, Haya e também o rei Veṇuhaya. E de Haihaya, o herdeiro foi conhecido pelo nome Dharma, célebre como sustentador da retidão (dharma).

हैहयः (haihayaḥ)Haihaya (a king)
हैहयः (haihayaḥ):
च (ca)and
च (ca):
हयः (hayaḥ)Haya (a king)
हयः (hayaḥ):
च एव (ca eva)and also
च एव (ca eva):
राजा (rājā)king
राजा (rājā):
वेणुहयः (veṇuhayaḥ)Veṇuhaya (a king)
वेणुहयः (veṇuhayaḥ):
च (ca)and
च (ca):
यः (yaḥ)who
यः (yaḥ):
हैहयस्य (haihayasya)of Haihaya
हैहयस्य (haihayasya):
तु (tu)indeed
तु (tu):
दायादः (dāyādaḥ)heir, successor
दायादः (dāyādaḥ):
धर्मः (dharmaḥ)Dharma (name
धर्मः (dharmaḥ):
इति (iti)thus
इति (iti):
अभिविश्रुतः (abhiviśrutaḥ)well-known, widely famed
अभिविश्रुतः (abhiviśrutaḥ):

Suta Goswami

H
Haihaya
H
Haya
V
Veṇuhaya
D
Dharma

FAQs

By tracing righteous royal succession, the verse frames kingship as dharma-based stewardship—an outer expression of honoring Pati (Shiva) through protecting the social order in which Linga-puja and Vedic rites can flourish.

Shiva-tattva is implied as the supreme ground of order: “Dharma” as both a name and principle reflects the cosmic law sustained by Pati, under which Pashus (souls/subjects) are guided away from pasha (bondage) through righteous governance.

No specific puja-vidhi or Pashupata yogic limb is stated; the takeaway is Rajadharma as supportive sadhana—creating conditions for Shiva worship, vows, and disciplined living that aid liberation.