Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

ययातिना पूरौ राज्याभिषेकः, दिक्प्रदानं, तृष्णा-वैराग्योपदेशः, वनप्रवेशः च

नालमेकस्य तत्सर्वम् इति मत्वा शमं व्रजेत् यदा न कुरुते भावं सर्वभूतेषु पापकम्

nālamekasya tatsarvam iti matvā śamaṃ vrajet yadā na kurute bhāvaṃ sarvabhūteṣu pāpakam

Sabendo que tudo isto não é para uma só pessoa, deve-se entrar em śama (paz interior). Pois alguém alcança a verdadeira serenidade quando não cultiva intenção pecaminosa e nociva contra qualquer ser.

na alamnot sufficient/not meant
na alam:
ekasyafor one (alone)
ekasya:
tat sarvamall that (entirety of worldly gain/experience)
tat sarvam:
itithus
iti:
matvāhaving understood/considered
matvā:
śamampeace, tranquility, restraint
śamam:
vrajetshould go/enter/attain
vrajet:
yadāwhen
yadā:
na kurutedoes not do/does not form
na kurute:
bhāvamintention, disposition, inner attitude
bhāvam:
sarva-bhūteṣutoward all beings
sarva-bhūteṣu:
pāpakamsinful, harmful, malicious
pāpakam:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana discourse to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It establishes that Linga-puja must be rooted in śama and ahimsa: without abandoning pāpaka-bhāva (malicious intent) toward all beings, external worship does not mature into Shiva’s grace.

Shiva-tattva is approached through inner purification: when the pashu (individual soul) drops harmful dispositions, pasha (bondage) loosens and the soul becomes fit to recognize Pati (Shiva) as the universal good beyond selfish possession.

A core Pashupata-Yogic discipline is emphasized—śama (restraint/peace) and sarvabhūta-anukampā (non-harmful intention toward all beings) as the foundational sadhana supporting mantra, puja, and dhyana.