Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

सूत उवाच अभ्यषिञ्चत्पुरुं पुत्रं ययातिर्नाहुषः प्रभुः कृतोपकारस्तेनैव पुरुणा द्विजसत्तमाः

sūta uvāca abhyaṣiñcatpuruṃ putraṃ yayātirnāhuṣaḥ prabhuḥ kṛtopakārastenaiva puruṇā dvijasattamāḥ

Disse Sūta: Ó melhores entre os duas-vezes-nascidos, o rei Yayāti, poderoso filho de Nahuṣa, realizou o abhiṣeka e ungiu seu filho Puru como herdeiro, pois se considerava devedor a esse mesmo Puru pelo grande serviço que lhe prestara.

सूत उवाचSūta said
सूत उवाच:
अभ्यषिञ्चत्anointed/installed (as king)
अभ्यषिञ्चत्:
पुरुम्Puru
पुरुम्:
पुत्रम्son
पुत्रम्:
ययातिःYayāti
ययातिः:
नाहुषः(son) of Nahuṣa
नाहुषः:
प्रभुःthe lord/mighty ruler
प्रभुः:
कृत-उपकारःone who has received a favor/indebted
कृत-उपकारः:
तेन एवby him indeed/for that very reason
तेन एव:
पुरुणाby Puru
पुरुणा:
द्विज-सत्तमाःO best of the twice-born (sages)
द्विज-सत्तमाः:

Suta