Next Verse

Shloka 1

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे रुद्रसहस्रनामकथनं नाम पञ्चषष्टितमो ऽध्यायः सूत उवाच त्रिधन्वा देवदेवस्य प्रसादात्तण्डिनस् तथा अश्वमेधसहस्रस्य फलं प्राप्य प्रयत्नतः

iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge rudrasahasranāmakathanaṃ nāma pañcaṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ sūta uvāca tridhanvā devadevasya prasādāttaṇḍinas tathā aśvamedhasahasrasya phalaṃ prāpya prayatnataḥ

Assim, no Śrī Liṅga Mahāpurāṇa, na seção Pūrva-bhāga, encerra-se o sexagésimo quinto capítulo intitulado “A narração dos mil nomes de Rudra”. Disse Sūta: Pela graça (prasāda) do Deus dos deuses, Tridhanvā—e também Taṇḍin—alcançaram, por esforço diligente, o mérito igual ao de mil sacrifícios Aśvamedha.

itithus
iti:
śrī-liṅga-mahāpurāṇein the auspicious Liṅga Mahāpurāṇa
śrī-liṅga-mahāpurāṇe:
pūrva-bhāgein the first section (Pūrva-bhāga)
pūrva-bhāge:
rudra-sahasra-nāma-kathanamthe narration/recital of Rudra’s thousand names
rudra-sahasra-nāma-kathanam:
nāmanamed/titled
nāma:
pañca-ṣaṣṭitamaḥ adhyāyaḥthe sixty-fifth chapter
pañca-ṣaṣṭitamaḥ adhyāyaḥ:
sūta uvācaSūta said
sūta uvāca:
tridhanvā(person named) Tridhanvā
tridhanvā:
deva-devasyaof the God of gods (Śiva)
deva-devasya:
prasādātby grace/favor
prasādāt:
taṇḍinaḥ(person named) Taṇḍin
taṇḍinaḥ:
tathālikewise
tathā:
aśvamedha-sahasrasyaof a thousand horse-sacrifices
aśvamedha-sahasrasya:
phalamfruit/merit
phalam:
prāpyahaving obtained/attaining
prāpya:
prayatnataḥthrough effort/earnest endeavor.
prayatnataḥ:

Suta