Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

अमर्षणो मर्षणात्मा यज्ञहा कामनाशनः दक्षहा परिचारी च प्रहसो मध्यमस् तथा

amarṣaṇo marṣaṇātmā yajñahā kāmanāśanaḥ dakṣahā paricārī ca prahaso madhyamas tathā

Ele não suporta a afronta, e contudo sua natureza é a tolerância; derruba o yajña quando ele se torna movido pelo ego e destrói o desejo. Ele abate o orgulho de Dakṣa; move-se por toda parte, sempre atendendo aos seres; é o Riso radiante; e também habita como o Meio—equilibrado e central em todos os estados.

अमर्षणःone who does not tolerate affront to dharma
अमर्षणः:
मर्षणात्माwhose essence is patient forbearance
मर्षणात्मा:
यज्ञहाdestroyer/overruler of (misdirected) sacrifice
यज्ञहा:
कामनाशनःdestroyer of desires/cravings
कामनाशनः:
दक्षहाslayer of Dakṣa (i.e., destroyer of Dakṣa’s arrogance)
दक्षहा:
परिचारीone who moves about, attendant and pervading guardian
परिचारी:
प्रहसःthe bright laugher, blissful one
प्रहसः:
मध्यमःthe middle one, the balanced center
मध्यमः:
तथाand also/likewise
तथा:

Suta Goswami (narrating Shiva’s names to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
D
Daksha

FAQs

It presents Shiva as the Linga-Pati who accepts worship not as mere ritual display, but as inward surrender—destroying egoic sacrifice and purifying desire so the worshipper (paśu) is freed from pāśa.

Shiva-tattva is shown as paradoxically complete: fierce toward adharma yet inherently patient, correcting distorted religiosity (yajña) and establishing the balanced “middle” state where bondage is dissolved by grace.

The implied practice is Pāśupata-oriented purification: converting outer yajña into inner discipline—restraint of craving (kāma-nāśa), humility, and meditative balance (madhyama-bhāva) in Linga-pūjā.