Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

अहोरात्रं च नक्तं च तिग्ममन्युः सुवर्चसः गजहा दैत्यहा कालो लोकधाता गुणाकरः

ahorātraṃ ca naktaṃ ca tigmamanyuḥ suvarcasaḥ gajahā daityahā kālo lokadhātā guṇākaraḥ

Ele é o Dia-e-Noite em si, e também a Noite; é terrível na ira e radiante no esplendor. É o matador do demônio-elefante e o destruidor dos Daityas; é Kāla, o Tempo; o sustentador dos mundos, a mina de todas as virtudes e poderes.

ahorātramday-and-night (the full cycle of time)
ahorātram:
caand
ca:
naktamnight
naktam:
caand
ca:
tigma-manyuḥof sharp/fierce wrath (terrible to adharma)
tigma-manyuḥ:
suvarcasaḥof beautiful radiance/splendor
suvarcasaḥ:
gajahāslayer of the elephant (Gajāsura / the elephant-demon)
gajahā:
daityahāslayer of the Daityas (asuras)
daityahā:
kālaḥTime, the cosmic dissolver and regulator
kālaḥ:
loka-dhātāsupporter/sustainer of the worlds
loka-dhātā:
guṇa-ākaraḥrepository/mine of qualities (auspicious attributes).
guṇa-ākaraḥ:

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga as the sign of Pati—Shiva who pervades time (day, night) and protects the worlds; chanting these names during Linga-puja aligns the pashu (soul) to the Lord beyond temporal bondage.

Shiva is presented as both immanent and transcendent: immanent as the very cycle of time and cosmic support (lokadhātā), transcendent as Kāla who subdues daityic forces (pāśa/impurities) and shines as pure consciousness (suvarcasaḥ).

Sahasranāma-japa as a Pāśupata-oriented upāsanā: repeating these names with Linga-dhyāna cultivates detachment from kāla (time) and weakens pāśa (bondage) through remembrance of Pati’s protective and purifying power.