Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

दक्षः पुत्रसहस्राणि पञ्च सूत्यामजीजनत् तांस्तु दृष्ट्वा महाभागान् सिसृक्षुर्विविधाः प्रजाः

dakṣaḥ putrasahasrāṇi pañca sūtyāmajījanat tāṃstu dṛṣṭvā mahābhāgān sisṛkṣurvividhāḥ prajāḥ

Dakṣa gerou, por meio de Sūti, cinco mil filhos. Ao ver aqueles filhos tão afortunados, desejou fazer surgir as muitas variedades de seres, pondo em movimento a corrente da criação sob o poder do Senhor (Pati), que dá vigor a toda manifestação.

दक्षः (dakṣaḥ)Daksha (the Prajapati)
दक्षः (dakṣaḥ):
पुत्रसहस्राणि (putrasahasrāṇi)thousands of sons
पुत्रसहस्राणि (putrasahasrāṇi):
पञ्च (pañca)five
पञ्च (pañca):
सूत्याम् (sūtyām)in/through Suti (his consort)
सूत्याम् (sūtyām):
अजीजनत् (ajījanat)begot/produced
अजीजनत् (ajījanat):
तान् (tān)them
तान् (tān):
तु (tu)indeed
तु (tu):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
महाभागान् (mahābhāgān)greatly fortunate/noble
महाभागान् (mahābhāgān):
सिसृक्षुः (sisṛkṣuḥ)desired to create/was intent on generating
सिसृक्षुः (sisṛkṣuḥ):
विविधाः (vividhāḥ)diverse, manifold
विविधाः (vividhāḥ):
प्रजाः (prajāḥ)creatures/offspring/progeny
प्रजाः (prajāḥ):

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages at Naimisharanya)

D
Daksha
S
Suti

FAQs

It frames creation as a sacred, ordered expansion: progeny and diversity arise through cosmic law, ultimately dependent on Shiva as Pati—supporting the Linga as the sign of the unmanifest source behind all manifested beings.

Even without naming Shiva directly, the verse implies a higher enabling principle behind creation: Prajapatis generate forms, but Shiva-tattva as Pati is the sovereign ground that empowers manifestation while remaining transcendent.

No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is contemplative: recognize praja (beings) as arising within Pasha (worldly bonds) and seek Pati through Shaiva sadhana—often expressed in the Linga Purana through Linga-puja and Pashupata-aligned discipline.