Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

सूत उवाच संकल्पाद्दर्शनात्स्पर्शात् पूर्वेषां सृष्टिरुच्यते दक्षात्प्राचेतसादूर्ध्वं सृष्टिर्मैथुनसंभवा

sūta uvāca saṃkalpāddarśanātsparśāt pūrveṣāṃ sṛṣṭirucyate dakṣātprācetasādūrdhvaṃ sṛṣṭirmaithunasaṃbhavā

Sūta disse: Diz-se que a criação dos seres mais antigos surgiu do simples saṅkalpa (intenção), do olhar e do toque. Mas, a partir de Dakṣa, filho de Prācetasa, a criação passa a ocorrer por união sexual (maithuna).

सूत उवाचSūta said
सूत उवाच:
संकल्पात्from intention/will (saṅkalpa)
संकल्पात्:
दर्शनात्from seeing/sight
दर्शनात्:
स्पर्शात्from touch/contact
स्पर्शात्:
पूर्वेषाम्of the earlier ones/primordial beings
पूर्वेषाम्:
सृष्टिःcreation/progeny
सृष्टिः:
उच्यतेis said/is taught
उच्यते:
दक्षात्from Dakṣa
दक्षात्:
प्राचेतसात्from Prācetasa (son of the Pracetas)
प्राचेतसात्:
ऊर्ध्वम्upward/thereafter/from that point onward
ऊर्ध्वम्:
सृष्टिःcreation
सृष्टिः:
मैथुनसंभवाarising from maithuna, sexual union
मैथुनसंभवा:

Suta Goswami

S
Suta
D
Daksha
P
Pracetas

FAQs

It frames creation as governed by subtle to gross modalities—will, sight, touch, and later maithuna—implying that embodied life (pashu) arises within ordered cosmic law under Pati (Śiva), the ultimate source honored through the Liṅga.

By implying that creation can occur without physical means (through saṅkalpa, sight, touch), it points to a higher, non-material causality—consistent with Śiva-tattva as the supreme Pati whose icchā (will) and śakti can manifest worlds prior to gross generation.

No direct ritual is prescribed; the takeaway is contemplative: Pāśupata-oriented practice treats embodiment and sexuality as part of māyā-bound creation (pāśa), encouraging the yogin to seek the will-born, subtle source—Pati—through Liṅga-pūjā and inner discipline.