Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

ग्रहाद्यधिपत्याभिषेकः

Cosmic Consecrations of Lords of Planets and Domains

प्रसादाद्भगवाञ्छम्भोश् चाभ्यषिञ्चद्यथाक्रमम् पुराभिषिच्य पुण्यात्मा रराज भुवनेश्वरः

prasādādbhagavāñchambhoś cābhyaṣiñcadyathākramam purābhiṣicya puṇyātmā rarāja bhuvaneśvaraḥ

Pela graça do Bem-aventurado Senhor Śambhu, ele foi ungido na devida ordem; e, tendo sido anteriormente consagrado, aquele de alma virtuosa resplandeceu como soberano do mundo.

प्रसादात्by the grace
प्रसादात्:
भगवतःof the Blessed Lord
भगवतः:
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
and
:
अभ्यषिञ्चत्(he/they) anointed, consecrated
अभ्यषिञ्चत्:
यथाक्रमम्in proper sequence
यथाक्रमम्:
पुराformerly, earlier
पुरा:
अभिषिच्यhaving consecrated
अभिषिच्य:
पुण्यात्माthe virtuous-souled one
पुण्यात्मा:
रराजshone, reigned gloriously
रराज:
भुवनेश्वरःlord of the worlds, sovereign.
भुवनेश्वरः:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)