Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

सूर्यरथनिर्णयः (चन्द्रस्य पक्षवृद्धिक्षयविधानम्)

पीत्वार्धमासं गच्छन्ति अमावास्यां सुरोत्तमाः पितरश्चोपतिष्ठन्ति अमावास्यां निशाकरम्

pītvārdhamāsaṃ gacchanti amāvāsyāṃ surottamāḥ pitaraścopatiṣṭhanti amāvāsyāṃ niśākaram

No dia de Amāvāsyā (lua nova), os mais excelentes Devas partem após terem ‘bebido’ por meio mês; e em Amāvāsyā os Pitṛs também se aproximam e assistem à Lua (Niśākara).

पीत्वा (pītvā)having drunk/imbibed
पीत्वा (pītvā):
अर्धमासम् (ardhamāsam)half a month/fortnight
अर्धमासम् (ardhamāsam):
गच्छन्ति (gacchanti)they go/depart
गच्छन्ति (gacchanti):
अमावास्याम् (amāvāsyām)on the new-moon day
अमावास्याम् (amāvāsyām):
सुरोत्तमाः (surottamāḥ)the best among the gods
सुरोत्तमाः (surottamāḥ):
पितरः (pitaraḥ)the ancestors/Pitṛs
पितरः (pitaraḥ):
च (ca)and
च (ca):
उपतिष्ठन्ति (upatiṣṭhanti)they approach/attend upon
उपतिष्ठन्ति (upatiṣṭhanti):
निशाकरम् (niśākaram)the Moon, ‘maker of night’
निशाकरम् (niśākaram):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana discourse to the sages of Naimisharanya)