Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

कुलालचक्रनाभिस्तु यथा तत्रैव वर्तते औत्तानपादो भ्रमति ग्रहैः सार्धं ग्रहाग्रणीः

kulālacakranābhistu yathā tatraiva vartate auttānapādo bhramati grahaiḥ sārdhaṃ grahāgraṇīḥ

Assim como o cubo da roda do oleiro permanece no seu próprio lugar, assim Dhruva—filho de Uttānapāda, o primeiro entre as luminárias—permanece como pivô fixo, enquanto os planetas giram juntos ao seu redor.

कुलाल (kulāla)potter
कुलाल (kulāla):
चक्र (cakra)wheel
चक्र (cakra):
नाभि (nābhi)hub, central pivot
नाभि (nābhi):
तु (tu)indeed
तु (tu):
यथा (yathā)just as
यथा (yathā):
तत्र (tatra)there
तत्र (tatra):
एव (eva)alone, precisely
एव (eva):
वर्तते (vartate)remains, abides
वर्तते (vartate):
औत्तानपादः (auttānapādaḥ)Dhruva, the son of Uttānapāda
औत्तानपादः (auttānapādaḥ):
भ्रमति (bhramati)revolves, moves in orbit
भ्रमति (bhramati):
ग्रहैः (grahaiḥ)with the planets
ग्रहैः (grahaiḥ):
सार्धम् (sārdham)together with
सार्धम् (sārdham):
ग्रहाग्रणीः (grahāgraṇīḥ)leader/foremost among the grahas (luminaries/planets), pre-eminent celestial guide
ग्रहाग्रणीः (grahāgraṇīḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)