Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्
सा ज्योतींष्यनुवर्तन्ती ज्योतिर्गणनिषेविता ताराकोटिसहस्राणां नभसश् च समायुता
sā jyotīṃṣyanuvartantī jyotirgaṇaniṣevitā tārākoṭisahasrāṇāṃ nabhasaś ca samāyutā
Ela, seguindo em harmonia as luzes celestes, era assistida por hostes de seres luminosos; e o próprio céu a acompanhava, repleto de dezenas de milhares de crores de estrelas.
Suta Goswami
It frames the cosmos as a procession of “lights” around a higher, organizing radiance—supporting the Linga’s symbolism as the supreme Jyoti (Pati) before whom all created luminaries are secondary.
By implying a hierarchy of lights: countless stars and luminous hosts attend a greater principle of radiance, echoing Shaiva Siddhanta where Shiva as Pati is the self-luminous consciousness that outshines all manifested brilliance.
The verse is primarily cosmological; as a yogic takeaway, it supports jyoti-dhyāna—contemplating the inner light as a pointer to Shiva beyond pasha (bondage) and the changing “luminaries” of the mind.