Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अविद्या-पञ्चक, नवसर्ग-क्रमः, प्रजापति-प्रसवः

Vibhaga 1, Adhyaya 5

अप्रमादश् च विनयो व्यवसायो द्विजोत्तमाः क्षेमं सुखं यशश्चैव धर्मपुत्राश् च तासु वै

apramādaś ca vinayo vyavasāyo dvijottamāḥ kṣemaṃ sukhaṃ yaśaścaiva dharmaputrāś ca tāsu vai

Ó melhor entre os duas-vezes-nascidos, dessas disciplinas virtuosas surgem a vigilância (apramāda), a humildade (vinaya) e o esforço firme (vyavasāya). E delas nascem, de fato, o bem-estar (kṣema), a felicidade (sukha) e a boa fama (yaśas) — estes são os verdadeiros filhos de Dharma.

apramādaḥvigilance, freedom from heedlessness
apramādaḥ:
caand
ca:
vinayaḥhumility, disciplined conduct
vinayaḥ:
vyavasāyaḥresolve, determined effort
vyavasāyaḥ:
dvija-uttamāḥO best among the twice-born (Brahmin sages)
dvija-uttamāḥ:
kṣemamwelfare, security, well-being
kṣemam:
sukhamhappiness, ease
sukham:
yaśaḥfame, good name
yaśaḥ:
ca evaand indeed
ca eva:
dharma-putrāḥsons/offspring of Dharma (results born of righteousness)
dharma-putrāḥ:
caand
ca:
tāsufrom them/in them (i.e., in those virtues/practices)
tāsu:
vaicertainly, indeed
vai:

Suta Goswami (narrating the teaching tradition of Dharma to the sages at Naimisharanya)