Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अविद्या-पञ्चक, नवसर्ग-क्रमः, प्रजापति-प्रसवः

Vibhaga 1, Adhyaya 5

अविद्यया मुनेर्ग्रस्तः सर्गो मुख्य इति स्मृतः असाधक इति स्मृत्वा सर्गो मुख्यः प्रजापतिः

avidyayā munergrastaḥ sargo mukhya iti smṛtaḥ asādhaka iti smṛtvā sargo mukhyaḥ prajāpatiḥ

A criação tomada pela ignorância (avidyā) é lembrada como ‘mukhya’, a criação primária; e é entendida como não conducente à realização verdadeira (asādhaka). Por isso é chamada criação primária, pertencente a Prajāpati, o Progenitor.

अविद्यया (avidyayā)by ignorance
अविद्यया (avidyayā):
मुनेः (muneḥ)of the sage/knower (here: the conscious principle)
मुनेः (muneḥ):
ग्रस्तः (grastaḥ)seized, overcome
ग्रस्तः (grastaḥ):
सर्गः (sargaḥ)creation, emanation
सर्गः (sargaḥ):
मुख्यः (mukhyaḥ)primary, principal
मुख्यः (mukhyaḥ):
इति (iti)thus
इति (iti):
स्मृतः (smṛtaḥ)is remembered/declared
स्मृतः (smṛtaḥ):
असाधकः (asādhakaḥ)not leading to accomplishment/liberation
असाधकः (asādhakaḥ):
स्मृत्वा (smṛtvā)having considered/understood
स्मृत्वा (smṛtvā):
प्रजापतिः (prajāpatiḥ)Prajāpati, the progenitor (creative lord-function)
प्रजापतिः (prajāpatiḥ):

Suta Goswami

P
Prajapati

FAQs

It frames worldly creation as avidyā-bound and therefore not itself the means (sādhaka) to the highest goal—implying that liberation requires turning to Pati (Shiva) through Shiva-dharma and Linga-upāsanā rather than remaining confined to progenitor-based cosmology alone.

By marking the ‘primary creation’ as ignorance-gripped and limited to Prajāpati’s function, it indirectly points to Shiva-tattva as transcendent Pati—beyond avidyā and beyond the merely creative order—who releases the pashu (soul) from pasha (bondage).

The verse emphasizes discernment (viveka) central to Pāśupata-oriented practice: recognizing avidyā as bondage and adopting Shiva-upāsanā (including Linga-pūjā and inner detachment) as the sādhana that leads beyond the non-liberating (asādhaka) creation.