Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyaya 45: Rudra as Sarvatma—Seven Lokas, Seven Talas, and the Cosmic Body of Shiva

तलेषु तेषु सर्वेषु चाम्बया परमेश्वरः स्कन्देन नन्दिना सार्धं गणपैः सर्वतो वृतः

taleṣu teṣu sarveṣu cāmbayā parameśvaraḥ skandena nandinā sārdhaṃ gaṇapaiḥ sarvato vṛtaḥ

Em todas aquelas regiões inferiores, o Senhor Supremo, Parameśvara, junto de Ambā (Umā), acompanhado por Skanda e Nandin, movia-se por ali—cercado de todos os lados pelas hostes dos Gaṇas.

तलेषु (taleṣu)in the nether/underworld regions
तलेषु (taleṣu):
तेषु सर्वेषु (teṣu sarveṣu)in all those (places)
तेषु सर्वेषु (teṣu sarveṣu):
च (ca)and
च (ca):
अम्बया (ambayā)with Ambā/Umā (Śakti)
अम्बया (ambayā):
परमेश्वरः (parameśvaraḥ)the Supreme Lord Śiva (Pati)
परमेश्वरः (parameśvaraḥ):
स्कन्देन (skandena)with Skanda/Kārttikeya
स्कन्देन (skandena):
नन्दिना (nandinā)with Nandin
नन्दिना (nandinā):
सार्धं (sārdhaṃ)together/along with
सार्धं (sārdhaṃ):
गणपैः (gaṇapaiḥ)by the Gaṇas (Śiva’s attendants)
गणपैः (gaṇapaiḥ):
सर्वतः (sarvataḥ)on all sides
सर्वतः (sarvataḥ):
वृतः (vṛtaḥ)surrounded/encircled.
वृतः (vṛtaḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
P
Parvati
S
Skanda
N
Nandi
G
Ganas

FAQs

It presents Śiva as Parameśvara (Pati) moving with Śakti and his gaṇa-retinue through all realms, supporting the Linga-worship view that the Lord’s presence and protection pervade every loka where the Linga is established and adored.

Śiva-tattva is shown as sovereign and all-reaching: the Lord is not confined to one world but is encircled by gaṇas (his śakti-manifest forces) and united with Ambā—signifying inseparable Śiva–Śakti, the governing Pati over all pashus.

The verse implicitly supports Pāśupata contemplation: meditate on Parameśvara with Umā, Nandin, and Skanda as a protective maṇḍala (gaṇa-parivāra), a common devotional focus used alongside Linga-pūjā and mantra-japa.