Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers

यदागतो ऽहमुटजं शिलादस्य महामुने तदा वै दैविकं रूपं त्यक्त्वा मानुष्यम् आस्थितः

yadāgato 'hamuṭajaṃ śilādasya mahāmune tadā vai daivikaṃ rūpaṃ tyaktvā mānuṣyam āsthitaḥ

Ó grande sábio, quando cheguei ao eremitério de Śilāda, deixei de lado minha forma divina e assumi um corpo humano—para que o Pati (o Senhor) pudesse ser buscado pelos paśus (almas vinculadas) por meio de uma prática visível e disciplinada.

yadāwhen
yadā:
āgataḥhaving come/arrived
āgataḥ:
ahamI
aham:
uṭajamto the hut/hermitage
uṭajam:
śilādasyaof Śilāda
śilādasya:
mahāmuneO great sage
mahāmune:
tadāthen
tadā:
vaiindeed
vai:
daivikamdivine
daivikam:
rūpamform
rūpam:
tyaktvāhaving abandoned/set aside
tyaktvā:
mānuṣyamhuman
mānuṣyam:
āsthitaḥassumed/taken refuge in
āsthitaḥ:

Shiva (speaking within Suta’s narration)