Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

जप्त्वा हुत्वाभिमन्त्र्यैवं जलं पीत्वा दिवानिशम् लिङ्गस्य संनिधौ ध्यात्वा नास्ति मृत्युभयं द्विज

japtvā hutvābhimantryaivaṃ jalaṃ pītvā divāniśam liṅgasya saṃnidhau dhyātvā nāsti mṛtyubhayaṃ dvija

Tendo recitado (japa), tendo oferecido oblações (huta) e assim consagrado a água com mantra, deve-se beber essa água dia e noite. Meditando na presença do Śiva-liṅga—ó dvija, duas-vezes-nascido—não há temor da morte.

जप्त्वा (japtvā)having recited (mantra)
जप्त्वा (japtvā):
हुत्वा (hutvā)having offered oblations into fire
हुत्वा (hutvā):
अभिमन्त्र्य (abhimantrya)having empowered/consecrated by mantra
अभिमन्त्र्य (abhimantrya):
एवम् (evam)thus, in this manner
एवम् (evam):
जलम् (jalam)water
जलम् (jalam):
पीत्वा (pītvā)having drunk
पीत्वा (pītvā):
दिवानिशम् (divāniśam)day and night
दिवानिशम् (divāniśam):
लिङ्गस्य (liṅgasya)of the Liṅga (Śiva’s emblem/form)
लिङ्गस्य (liṅgasya):
संनिधौ (saṃnidhau)in the proximity/presence
संनिधौ (saṃnidhau):
ध्यात्वा (dhyātvā)having meditated
ध्यात्वा (dhyātvā):
न अस्ति (nāsti)there is not
न अस्ति (nāsti):
मृत्युभयम् (mṛtyu-bhayam)fear of death
मृत्युभयम् (mṛtyu-bhayam):
द्विज (dvija)O twice-born (brahmin initiate).
द्विज (dvija):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teachings to the sages of Naimisharanya)