Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

महदादिविशेषान्तविकल्पस्यापि सुव्रत विष्णोः पितामहस्यापि मुनीनां च महामुने

mahadādiviśeṣāntavikalpasyāpi suvrata viṣṇoḥ pitāmahasyāpi munīnāṃ ca mahāmune

Ó tu de excelentes votos, mesmo todo o alcance das distinções conceituais—desde Mahat até o último dos particulares—permanece além de qualquer cômputo pleno; assim também para Viṣṇu, para Pitāmaha (Brahmā) e até para os munis, ó grande vidente. Por isso, o Pati supremo, Śiva, transcende todos os tattva e as construções da mente.

mahatthe Great Principle (cosmic intellect)
mahat:
ādibeginning
ādi:
viśeṣa-antaending in particulars (specific elements/objects)
viśeṣa-anta:
vikalpasyaof conceptualization/mental constructs
vikalpasya:
apieven/also
api:
suvrataO virtuous one (of good vows)
suvrata:
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
pitāmahasyaof Pitāmaha (Brahmā, the grandsire)
pitāmahasya:
apialso
api:
munīnāmof sages
munīnām:
caand
ca:
mahā-muneO great sage
mahā-mune:

Suta Goswami (narrating the teaching within the Linga Purana discourse)

V
Vishnu
B
Brahma
M
Munis
S
Shiva

FAQs

It frames Linga worship as devotion to Pati (Śiva) who transcends the entire tattva-chain—from Mahat to the smallest particulars—so the Linga is revered as the sign of the Transcendent, not merely a created form.

By stating that even Viṣṇu, Brahmā, and the munis cannot fully delimit the vikalpa-span of tattvas, it implies Śiva as the supreme Reality beyond conceptual thought and beyond the measurable categories of creation.

The takeaway aligns with Pāśupata Yoga: reduction of vikalpa (conceptual proliferation) and turning the pashu (soul) away from pasha (bondage of tattvas) toward direct contemplation of Pati through Linga-upāsanā.