Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अलिङ्ग-लिङ्ग-निरूपणं तथा प्राकृत-सृष्टिवर्णनम्

अव्यक्तादिविशेषान्तं विश्वं तस्याः समुच्छ्रितम् विश्वधात्री त्वजाख्या च शैवी सा प्रकृतिः स्मृता

avyaktādiviśeṣāntaṃ viśvaṃ tasyāḥ samucchritam viśvadhātrī tvajākhyā ca śaivī sā prakṛtiḥ smṛtā

Do Inmanifesto (avyakta) até os particulares diferenciados (viśeṣa), o universo inteiro se ergue dela e nela permanece sustentado. Ela é a Portadora dos mundos, chamada Tvajā, e é lembrada como Prakṛti — a Śakti śaiva do Senhor.

avyakta-ādibeginning with the unmanifest
avyakta-ādi:
viśeṣa-antamending in the differentiated particulars
viśeṣa-antam:
viśvamthe universe
viśvam:
tasyāḥof her
tasyāḥ:
samucchritamarisen/raised up, established
samucchritam:
viśva-dhātrīthe sustainer/bearer of the universe
viśva-dhātrī:
tvajā-ākhyānamed Tvajā
tvajā-ākhyā:
śaivībelonging to Śiva, Śiva’s (power)
śaivī:
she
:
prakṛtiḥprimordial nature, material cause (Śakti as upādāna)
prakṛtiḥ:
smṛtāis remembered/declared
smṛtā:

Suta Goswami (narrating the cosmological teaching within the Purva-Bhaga discourse)

S
Shiva
S
Shakti
P
Prakriti

FAQs

It frames worship as recognizing Śiva as Pati (the Lord) and His Śakti as Prakṛti, the cosmic ground from which all forms arise—so the Liṅga is revered as the transcendent source beyond manifest distinctions.

By calling Prakṛti “Śaivī,” it implies Śiva-tattva as the sovereign Conscious Principle whose inseparable Power projects and sustains the universe—Śiva remains the Pati, while Prakṛti functions as His operative Śakti.

A key Pāśupata-Yogic takeaway is viveka (discernment): contemplating the chain from avyakta to viśeṣa as Prakṛti (a form of pasha) and turning the mind toward Śiva, the liberating Pati, as the goal of worship and meditation.