Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

लिङ्गार्चनविधिक्रमः—शुद्धि, न्यास, आसनकल्पना, अभिषेक, स्तोत्र-प्रदक्षिणा

Adhyaya 27

त्वरितेनैव रुद्रेण कपिना च कपर्दिना आवोसजेति साम्ना तु बृहच्चन्द्रेण विष्णुना

tvaritenaiva rudreṇa kapinā ca kapardinā āvosajeti sāmnā tu bṛhaccandreṇa viṣṇunā

Então, com rapidez, Rudra—o Kapi de cor fulva e o Senhor Kapardin de cabelos entrançados—foi invocado pelo Sāman “Āvosaje”; e do mesmo modo Viṣṇu, como Bṛhaccandra, o de Grande Lua, louvou-O com esse canto.

tvaritena evaswiftly indeed
tvaritena eva:
rudreṇaby Rudra
rudreṇa:
kapināby Kapi (the tawny/reddish One, an epithet of Rudra)
kapinā:
caand
ca:
kapardināby Kapardin (the matted-haired Lord)
kapardinā:
āvosajeti‘āvosaje’—a Sāman/chant formula used in Vedic praise
āvosajeti:
sāmnāby/with a Sāman chant
sāmnā:
tuand/indeed
tu:
bṛhaccandreṇaby Bṛhaccandra (‘great-mooned’, an epithet here applied to Viṣṇu)
bṛhaccandreṇa:
viṣṇunāby Viṣṇu
viṣṇunā:

Suta Goswami