Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

लिङ्गार्चनविधिक्रमः—शुद्धि, न्यास, आसनकल्पना, अभिषेक, स्तोत्र-प्रदक्षिणा

Adhyaya 27

करवीरैः सितैश्चैव मल्लिकाकमलोत्पलैः आपूर्य पुष्पैः सुशुभैः चन्दनाद्यैश् च तज्जलम्

karavīraiḥ sitaiścaiva mallikākamalotpalaiḥ āpūrya puṣpaiḥ suśubhaiḥ candanādyaiś ca tajjalam

Essa água para o culto deve ser preenchida com flores auspiciosas—karavīra branco, mallikā (jasmim), kamala (lótus) e utpala (lótus azul)—e ainda perfumada com sândalo e substâncias aromáticas afins, para tornar-se digna do abhiṣeka ao Liṅga de Pati, o Senhor que liberta o paśu dos laços do pāśa.

करवीरैः (karavīraiḥ)with oleander flowers
करवीरैः (karavīraiḥ):
सितैः (sitaiḥ)white
सितैः (sitaiḥ):
च एव (ca eva)and indeed
च एव (ca eva):
मल्लिका (mallikā)jasmine
मल्लिका (mallikā):
कमल (kamala)lotus
कमल (kamala):
उत्पलैः (utpalaiḥ)with blue-lotuses/water-lilies
उत्पलैः (utpalaiḥ):
आपूर्य (āpūrya)having filled/fully supplied
आपूर्य (āpūrya):
पुष्पैः (puṣpaiḥ)with flowers
पुष्पैः (puṣpaiḥ):
सुशुभैः (suśubhaiḥ)auspicious, beautiful
सुशुभैः (suśubhaiḥ):
चन्दनाद्यैः (candanādyaiḥ)with sandalwood and other fragrances
चन्दनाद्यैः (candanādyaiḥ):
च (ca)and
च (ca):
तत् जलम् (taj jalam)that water (the worship-water/abhisheka water).
तत् जलम् (taj jalam):

Suta Goswami (narrating Shiva-puja vidhi within the Purva-Bhaga discourse)