Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

लिङ्गार्चनविधिक्रमः—शुद्धि, न्यास, आसनकल्पना, अभिषेक, स्तोत्र-प्रदक्षिणा

Adhyaya 27

पञ्चवक्त्रं दशभुजं शुद्धस्फटिकसन्निभम् सर्वाभरणसंयुक्तं चित्रांबरविभूषितम्

pañcavaktraṃ daśabhujaṃ śuddhasphaṭikasannibham sarvābharaṇasaṃyuktaṃ citrāṃbaravibhūṣitam

Ele tem cinco faces e dez braços, radiante como cristal perfeito; ornado com todos os adornos e embelezado por vestes esplêndidas e variegadas. Assim deve ser contemplado Pati (o Senhor Śiva): puro, luminoso e soberano sobre tudo.

पञ्चवक्त्रम्five-faced
पञ्चवक्त्रम्:
दशभुजम्ten-armed
दशभुजम्:
शुद्धpure, flawless
शुद्ध:
स्फटिकcrystal
स्फटिक:
सन्निभम्resembling, having the likeness of
सन्निभम्:
सर्वall
सर्व:
आभरणornaments
आभरण:
संयुक्तम्endowed with, united with
संयुक्तम्:
चित्रmulticolored, splendid, wondrous
चित्र:
अम्बरgarment, clothing
अम्बर:
विभूषितम्adorned, beautified
विभूषितम्:

Suta Goswami (narrating the dhyana/description as part of the Linga Purana’s Purva-Bhaga teaching)

S
Shiva

FAQs

It provides a dhyāna-lakṣaṇa (meditative iconography) for invoking Śiva before liṅga-pūjā—fixing the mind on Pati as pure, luminous, and fully adorned, which steadies devotion and prepares the worshipper (paśu) to loosen bondage (pāśa).

By comparing Him to flawless crystal, the verse points to Śiva’s nirdoṣatva (stainless purity) and prakāśa (self-luminosity). The multiple faces and arms signify His all-knowing, all-effective lordship as Pati—transcendent yet accessible through contemplation.

Śiva-dhyāna (iconic contemplation) as a preparatory limb of pūjā and Pāśupata-oriented practice: concentrating on the pañcavaktra, daśabhuja form to stabilize citta and orient the paśu toward liberation from pāśa.