Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

लिङ्गार्चनविधिक्रमः—शुद्धि, न्यास, आसनकल्पना, अभिषेक, स्तोत्र-प्रदक्षिणा

Adhyaya 27

प्राप्तिस्तथोत्तरं पत्रं प्राकाम्यं पावकस्य तु ईशित्वं नैरृतं पत्रं वशित्वं वायुगोचरे

prāptistathottaraṃ patraṃ prākāmyaṃ pāvakasya tu īśitvaṃ nairṛtaṃ patraṃ vaśitvaṃ vāyugocare

‘Prāpti’ (o poder de alcançar infalivelmente) pertence ao Norte; ‘Prākāmya’ (a liberdade de agir conforme a vontade) é da esfera do Fogo. ‘Īśitva’ (o senhorio e domínio) diz respeito ao Sudoeste, e ‘Vaśitva’ (o poder de subjugar e trazer ao controle) move-se no domínio do Vento.

प्राप्तिःprāpti, yogic attainment of reaching/obtaining
प्राप्तिः:
तथाand thus
तथा:
उत्तरम्northern direction
उत्तरम्:
पत्रम्quarter/sector (lit. ‘leaf’, here indicating a directional division)
पत्रम्:
प्राकाम्यम्prākāmya, freedom to fulfill desire/act at will
प्राकाम्यम्:
पावकस्यof fire (Agni)
पावकस्य:
तुindeed
तु:
ईशित्वम्īśitva, sovereignty/mastery
ईशित्वम्:
नैरृतम्south‑western (Nairṛta) direction
नैरृतम्:
वशित्वम्vaśitva, subjugating/bringing under control
वशित्वम्:
वायुगोचरेin the range/domain of Vāyu (wind)
वायुगोचरे:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)