ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा
सिद्धक्षेत्रं महापुण्यं भविष्यति महालयम् तत्रापि मम ते पुत्रा योगज्ञा ब्रह्मवादिनः
siddhakṣetraṃ mahāpuṇyaṃ bhaviṣyati mahālayam tatrāpi mama te putrā yogajñā brahmavādinaḥ
“Este Siddha-kṣetra tornar-se-á um Mahālaya supremamente santo e de grande mérito. Ali também, esses teus filhos serão meus filhos—conhecedores do Yoga, proclamadores de Brahman—firmes no caminho que conduz o paśu para além do pāśa, até a graça de Pati (Śiva).”
Suta Goswami (narrating an embedded proclamation about the sanctity of Siddha-ksetra/Mahalaya)
It elevates Siddha-kṣetra as Mahālaya—Śiva’s ‘great abode’—implying that Linga-upāsanā performed there yields exceptional puṇya and supports siddhi through Śiva’s grace.
Śiva is implied as Pati—the supreme refuge and lord of the field—who claims the yogic, truth-speaking devotees as his own, indicating his role as bestower of liberation beyond bondage.
The verse highlights Yoga-jñāna aligned with Pāśupata orientation—discipline, contemplation, and Brahma-vāda (teaching the highest truth) as the inner practice supporting sacred-site worship.