Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

ब्रह्मनारायणस्तवः — शिवस्य प्रभवत्व-प्रतिपादनम्

नमो वै पद्मवर्णाय मृत्युघ्नाय च मृत्यवे नमो गौराय श्यामाय कद्रवे लोहिताय च

namo vai padmavarṇāya mṛtyughnāya ca mṛtyave namo gaurāya śyāmāya kadrave lohitāya ca

Saudações ao de matiz de lótus; saudações ao que destrói a morte—e também Àquele que é a própria Morte. Saudações ao Claro e ao Escuro; saudações ao de tom fulvo e ao de tom rubro.

namosalutations
namo:
vaiindeed/verily
vai:
padma-varṇāyato the lotus-hued/lotus-colored One
padma-varṇāya:
mṛtyu-ghnāyato the slayer of death
mṛtyu-ghnāya:
caand
ca:
mṛtyaveto Death (as the cosmic power of dissolution)
mṛtyave:
gaurāyato the fair/bright One
gaurāya:
śyāmāyato the dark/blue-black One
śyāmāya:
kadraveto the tawny-brown One
kadrave:
lohitāyato the red-hued One
lohitāya:
caand
ca:

Suta Goswami (narrating a hymn of praise within the Linga Purana’s Shaiva stuti tradition)