Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च
विनाधिपत्यं समतां गते ऽन्ते ब्रह्मणो मम शुष्के च स्थावरे सर्वे त्व् अनावृष्ट्या च सर्वशः
vinādhipatyaṃ samatāṃ gate 'nte brahmaṇo mama śuṣke ca sthāvare sarve tv anāvṛṣṭyā ca sarvaśaḥ
Quando minha soberania como Brahmā chegou ao fim e tudo caiu num estado de uniformidade, todos os seres imóveis ressecaram por toda parte devido à completa ausência de chuva. Em tal colapso da ordem, os Paśu (almas vinculadas) ficam desamparados sem a graça do Pati, o Senhor Śiva.
Brahma (within Suta’s narration)