ब्रह्मकृत-ईशानस्तवः तथा विश्वरूपदेवी-प्रकृतिरहस्योपदेशः
किंनामगोत्रा कस्येयं किंवीर्या चापि कर्मतः तस्य तद्वचनं श्रुत्वा देवदेवो वृषध्वजः
kiṃnāmagotrā kasyeyaṃ kiṃvīryā cāpi karmataḥ tasya tadvacanaṃ śrutvā devadevo vṛṣadhvajaḥ
“Qual é o seu nome e linhagem? A quem Ela pertence? Qual é o seu poder, e quais são os seus feitos?” Ao ouvir tais palavras, o Deus dos deuses—Śiva, cujo estandarte traz o Touro—atendeu para responder.
Suta (outer narration), reporting Shiva (Vṛṣadhvaja) reacting within the inner dialogue
It shows Śiva’s dharmic discernment: beings are understood by nāma, gotra, vīrya, and especially karma—an emphasis that Linga-pūjā is not mere formality but must align the pashu (soul) toward purity of action and intention under Pati (Śiva).
Śiva appears as Deva-deva and Vṛṣadhvaja—sovereign and all-knowing—yet he engages the world through orderly inquiry, revealing that Shiva-tattva governs through dharma and karmic truth while remaining the supreme Pati beyond bondage.
The key takeaway is karmataḥ—assessment by deeds—supporting a Pāśupata-oriented ethic where pūjā, vrata, and yoga are validated by transformed conduct, not only by external observance.