Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

ब्रह्मकृत-ईशानस्तवः तथा विश्वरूपदेवी-प्रकृतिरहस्योपदेशः

चतुःशृङ्गी चतुर्वक्त्रा चतुर्दंष्ट्रा चतुःस्तनी चतुर्हस्ता चतुर्नेत्रा विश्वरूपा कथं स्मृता

catuḥśṛṅgī caturvaktrā caturdaṃṣṭrā catuḥstanī caturhastā caturnetrā viśvarūpā kathaṃ smṛtā

Como é Ela lembrada como Viśvarūpā—Aquela de todas as formas—, a Śakti de quatro chifres, quatro faces, quatro presas, quatro seios, quatro mãos e quatro olhos?

चतुःशृङ्गीfour-horned
चतुःशृङ्गी:
चतुर्वक्त्राfour-faced
चतुर्वक्त्रा:
चतुर्दंष्ट्राhaving four fangs/tusks
चतुर्दंष्ट्रा:
चतुःस्तनीfour-breasted
चतुःस्तनी:
चतुर्हस्ताfour-handed
चतुर्हस्ता:
चतुर्नेत्राfour-eyed
चतुर्नेत्रा:
विश्वरूपाall-formed, universal in form
विश्वरूपा:
कथंhow
कथं:
स्मृताremembered/known (in tradition)
स्मृता:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga to the sages; verse framed as a traditional query within the narrative)

S
Shiva
S
Shakti
D
Devi

FAQs

It points to Śakti as the manifest, many-formed power inseparable from Pati (Śiva); Linga-worship is completed by recognizing this dynamic power through which creation and grace operate.

By describing Viśvarūpā Śakti, it implies Śiva-tattva as the transcendent Pati whose immanent potency appears with countless forms and powers—yet remains one reality with Him.

A contemplative upāsanā: dhyāna on the deity’s viśvarūpa (multi-limbed iconography) as a support for focusing the mind in Śaiva worship and Pāśupata-oriented meditation.