Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

अनुगृह्य ततस्तुष्टो ब्रह्माणमवदद्धरः अनेनैव तु रूपेण संहरामि न संशयः

anugṛhya tatastuṣṭo brahmāṇamavadaddharaḥ anenaiva tu rūpeṇa saṃharāmi na saṃśayaḥ

Então, tendo concedido graça e estando satisfeito, o Portador (Śiva) disse a Brahmā: “De fato, por esta mesma forma realizo a dissolução (saṃhāra); não há dúvida.”

अनुगृह्यhaving bestowed grace
अनुगृह्य:
ततःthen/thereupon
ततः:
तुष्टःpleased, satisfied
तुष्टः:
ब्रह्माणम्to Brahmā
ब्रह्माणम्:
अवदत्said, spoke
अवदत्:
धरःthe Bearer/Supporter (an epithet of Śiva as Pati who upholds and withdraws the worlds)
धरः:
अनेन एवby this very (means/form)
अनेन एव:
तुindeed, moreover
तु:
रूपेणby the form/manifestation
रूपेण:
संहरामिI withdraw/dissolve (perform saṃhāra)
संहरामि:
not
:
संशयःdoubt.
संशयः:

Shiva (Pati) speaking to Brahma