Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अघोरस्य प्रादुर्भावः कुमारकचतुष्टयं च योगमार्गः

अघोरं तु ततो ब्रह्मा ब्रह्मरूपं व्यचिन्तयत् तथा वै ध्यायमानस्य ब्रह्मणः परमेष्ठिनः

aghoraṃ tu tato brahmā brahmarūpaṃ vyacintayat tathā vai dhyāyamānasya brahmaṇaḥ parameṣṭhinaḥ

Então Brahmā contemplou Aghora—o princípio auspicioso e não terrível de Śiva—como a própria forma de Brahman. Assim, enquanto Parameṣṭhin Brahmā permanecia absorvido em meditação, sua consciência assentou-se nessa realidade suprema, além do medo e de todo vínculo.

अघोरम्Aghora (the non-fierce, auspicious aspect of Shiva)
अघोरम्:
तुindeed/then
तु:
ततःthereafter
ततः:
ब्रह्माBrahma
ब्रह्मा:
ब्रह्मरूपम्as the form of Brahman/the absolute
ब्रह्मरूपम्:
व्यचिन्तयत्contemplated/considered
व्यचिन्तयत्:
तथाthus
तथा:
वैverily
वै:
ध्यायमानस्यof one meditating/while meditating
ध्यायमानस्य:
ब्रह्मणःof Brahma
ब्रह्मणः:
परमेष्ठिनःof Parameṣṭhin (the supreme lord among created beings)
परमेष्ठिनः:

Suta (narrating Brahma’s inner contemplation)