Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

पीतवासा-कल्पः, माहेश्वरी-दर्शनम्, रौद्री-गायत्री, महायोगेन अपुनर्भवः

योगात्मानस्तपोह्लादाः ब्राह्मणानां हितैषिणः धर्मयोगबलोपेता मुनीनां दीर्घसत्त्रिणाम्

yogātmānastapohlādāḥ brāhmaṇānāṃ hitaiṣiṇaḥ dharmayogabalopetā munīnāṃ dīrghasattriṇām

São de alma ióguica, ascetas que se alegram na bem-aventurança nascida do tapas; benfeitores dos brāhmaṇas; dotados da força do dharma e do yoga—munis que sustentam longas observâncias sacrificiais (sattrā).

योगात्मानःthose whose very self is yoga / yogic-souled
योगात्मानः:
तपः-ह्लादाःdelighted (hlāda) by austerity (tapas) / rejoicing in tapas-born bliss
तपः-ह्लादाः:
ब्राह्मणानाम्of the Brāhmaṇas
ब्राह्मणानाम्:
हितैषिणःseekers of welfare / well-wishers
हितैषिणः:
धर्म-योग-बल-उपेताःpossessed of the power/strength of dharma and yoga
धर्म-योग-बल-उपेताः:
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
दीर्घ-सत्त्रिणाम्of those performing long sattra-sacrifices / long sacrificial sessions
दीर्घ-सत्त्रिणाम्:

Suta Goswami

B
Brahmanas
M
Munis

FAQs

It frames the ideal adhikārin (qualified practitioner) for Śiva devotion: yogic, tapas-oriented, dharma-strong, and supportive of Vedic custodians—qualities that stabilize Linga-pūjā and its mantric discipline.

By praising yoga, tapas, and dharma as inner powers, the verse points to Śiva as Pati—the source of yogic śakti and dharma-bala—through whose grace the paśu (soul) gains steadiness to loosen pāśa (bondage).

Two are highlighted together: sustained sattra-style Vedic observances (dīrgha-sattras) and yoga grounded in tapas—an integrated discipline aligned with Pāśupata-oriented renunciation and worship.