Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

उपमन्युना कृष्णाय पाशुपतज्ञान-प्रदानम् तथा दानविधि-फलश्रुतिः

कथं लब्धं तदा ज्ञानं तस्मात्कृष्णेन धीमता वक्तुमर्हसि तां सूत कथां पातकनाशिनीम्

kathaṃ labdhaṃ tadā jñānaṃ tasmātkṛṣṇena dhīmatā vaktumarhasi tāṃ sūta kathāṃ pātakanāśinīm

Como foi então obtido esse conhecimento libertador por meio do sábio Kṛṣṇa? Ó Sūta, deves narrar essa história destruidora de pecados—que conduz o paśu a Pati ao cortar os pāśa, as amarras.

कथम्how?
कथम्:
लब्धम्obtained/attained
लब्धम्:
तदाthen/at that time
तदा:
ज्ञानम्knowledge (jñāna)
ज्ञानम्:
तस्मात्from him/therefore
तस्मात्:
कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
धीमताby the wise one
धीमता:
वक्तुम्to tell/speak
वक्तुम्:
अर्हसिyou are worthy/you should
अर्हसि:
ताम्that
ताम्:
सूतO Sūta
सूत:
कथाम्narrative/account
कथाम्:
पातकनाशिनीम्sin-destroying (that which removes pāpa).
पातकनाशिनीम्:

Sages at Naimiṣāraṇya (addressing Sūta Gosvāmin)