Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

गव्यं क्षीरम् अतिस्वादु नाल्पमुष्णं नमाम्यहम् सूत उवाच उपलालितैवं पुत्रेण पुत्रम् आलिङ्ग्य सादरम्

gavyaṃ kṣīram atisvādu nālpamuṣṇaṃ namāmyaham sūta uvāca upalālitaivaṃ putreṇa putram āliṅgya sādaram

“O leite de vaca—sumamente doce e não demasiado quente—eu me inclino com reverência.” Disse Sūta: Assim, afagado desse modo pelo filho, o pai abraçou o filho com sincero carinho.

gavyaṃfrom a cow, bovine
gavyaṃ:
kṣīrammilk
kṣīram:
ati-svāduexceedingly sweet/pleasant
ati-svādu:
na-alpa-uṣṇamnot excessively hot (mildly warm)
na-alpa-uṣṇam:
namāmiI bow/salute
namāmi:
ahamI
aham:
sūta uvācaSūta said
sūta uvāca:
upalālita-evamthus caressed/fondled
upalālita-evam:
putreṇaby (his) son
putreṇa:
putram(his) son
putram:
āliṅgyahaving embraced
āliṅgya:
sādaramwith respect/affection
sādaram:

Suta