Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

सहैव चारुह्य तदा द्विपं तं प्रगृह्य वालव्यजनं विवस्वान् /* वामेन शच्या सहितं सुरेन्द्रं करेण चान्येन सितातपत्रम्

sahaiva cāruhya tadā dvipaṃ taṃ pragṛhya vālavyajanaṃ vivasvān /* vāmena śacyā sahitaṃ surendraṃ kareṇa cānyena sitātapatram

Então Vivasvān (o Sol), montando aquele belo elefante, ergueu um leque de cauda de iaque; com a mão esquerda servia Indra junto de Śacī, e com a outra sustentava o branco pálio real, prestando honra divina na procissão celeste.

सह एवtogether, indeed
सह एव:
चारुह्यhaving mounted
चारुह्य:
तदाthen
तदा:
द्विपम्elephant
द्विपम्:
तम्that
तम्:
प्रगृह्यhaving taken/holding
प्रगृह्य:
वालव्यजनम्yak-tail fan (chāmara)
वालव्यजनम्:
विवस्वान्Vivasvān, the Sun-god
विवस्वान्:
वामेनwith the left (hand)
वामेन:
शच्या सहितम्accompanied by Śacī
शच्या सहितम्:
सुरेन्द्रम्Indra, lord of the gods
सुरेन्द्रम्:
करेणwith (a) hand
करेण:
and
:
अन्येनwith the other
अन्येन:
सितातपत्रम्white parasol (royal umbrella).
सितातपत्रम्:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)