Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

नैमिषारण्ये सूतागमनम् — लिङ्गमाहात्म्यभूमिका तथा शब्दब्रह्म-ओङ्कार-लिङ्गतत्त्वम्

नैमिषेयास्तदा दृष्ट्वा नारदं हृष्टमानसाः समभ्यर्च्यासनं तस्मै तद्योग्यं समकल्पयन्

naimiṣeyāstadā dṛṣṭvā nāradaṃ hṛṣṭamānasāḥ samabhyarcyāsanaṃ tasmai tadyogyaṃ samakalpayan

Então os sábios de Naimiṣāraṇya, ao verem Nārada, alegraram-se no coração; honraram-no devidamente e prepararam para ele um assento apropriado.

नैमिषेयाःthe sages of Naimiṣāraṇya
नैमिषेयाः:
तदाthen
तदा:
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
नारदम्Nārada
नारदम्:
हृष्टमानसाःdelighted in mind/heart
हृष्टमानसाः:
समभ्यर्च्यhaving respectfully worshiped/received
समभ्यर्च्य:
आसनम्a seat
आसनम्:
तस्मैfor him
तस्मै:
तद्योग्यम्suitable/fitting for him
तद्योग्यम्:
समकल्पयन्they arranged/prepared
समकल्पयन्:

Suta Goswami

N
Narada
S
Sages of Naimisharanya

FAQs

It establishes the śravaṇa (sacred hearing) setting: by honoring Nārada as a revered transmitter of Shaiva knowledge, the sages prepare the ground for teachings that culminate in devotion to the Liṅga as Pati’s manifest sign.

Indirectly, it points to Shiva-tattva as that which is approached through right transmission—respect for the realized teacher and attentive listening, which orient the pashu (soul) toward Pati (Śiva) and away from pasha (bondage).

Sat-saṅga and guru-satkāra (honoring the spiritual teacher) are highlighted—foundational disciplines that support Shaiva śravaṇa-manana and, by extension, Pāśupata-oriented inner purification.