Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

क एष पुरुषो देव भीताः स्म पुरुषोत्तम / भवन्तमेव शरणं प्रपन्ना वयमच्युत

ka eṣa puruṣo deva bhītāḥ sma puruṣottama / bhavantameva śaraṇaṃ prapannā vayamacyuta

Ó Senhor, quem é esta Pessoa? Ó Pessoa Suprema, estamos tomados de temor. Ó Acyuta, somente em Ti nos refugiamos, tomando-Te como único amparo.

कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; interrogative pronoun
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; demonstrative pronoun
पुरुषःperson
पुरुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
भीताःafraid
भीताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभीत (कृदन्त; √भी (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक विशेषण (past participle)
स्मindeed/just (particle)
स्म:
Sambandha/Prayojaka (सम्बन्ध/प्रयोग-निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; particle used with past sense/emphasis
पुरुषोत्तमO best of persons
पुरुषोत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष: ‘पुरुषाणाम् उत्तमः’
भवन्तम्you
भवन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; honorific 2nd-person pronoun
एवonly/indeed
एव:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; emphatic particle
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; predicate accusative with √प्रपद्
प्रपन्नाःhaving taken refuge/surrendered
प्रपन्नाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रपन्न (कृदन्त; प्र+√पद् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 1st-person pronoun
अच्युतO Acyuta (infallible one)
अच्युत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Terrified supplicants (devatās/sages) addressing Lord Hari (Acyuta)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

P
Purushottama
A
Acyuta
D
Deva

FAQs

By calling the Lord “Puruṣottama” and “Acyuta,” the verse points to an unfailing Supreme Person beyond ordinary beings, the ultimate ground of safety in whom one seeks refuge when limited selves are overcome by fear.

The verse highlights śaraṇāgati (complete surrender) as a core spiritual discipline—an inner turning of mind, speech, and will toward the Lord—supporting the Purāṇic yoga ideal where effort is fulfilled by divine protection and grace.

Though addressed to Acyuta (Vishnu), the Kurma Purana’s broader synthesis treats supreme refuge as one Ishvara; devotion to the Supreme—named here as Puruṣottama—aligns with the text’s non-sectarian emphasis on one Lord honored through multiple divine forms.