Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

अथोवाच विहस्येशः पिनाकी नीललोहितः / संप्रेक्ष्य जगतो योनिं पार्श्वस्थं च जनार्दनम्

athovāca vihasyeśaḥ pinākī nīlalohitaḥ / saṃprekṣya jagato yoniṃ pārśvasthaṃ ca janārdanam

Então o Senhor—portador do Pināka, de tonalidade azul e rubra—sorriu e falou, após contemplar o Ventre do universo e Janārdana ao seu lado.

अथthen
अथ:
सम्बन्ध/अन्वय (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle/conjunction) — ‘then/now’
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
विहस्यhaving smiled
विहस्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootवि + हस् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) — ‘having smiled/laughed’
ईशःthe Lord
ईशः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
पिनाकीPināka-bearer (Śiva)
पिनाकी:
कर्ता (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) — ‘bearer of Pināka’
नील-लोहितःthe blue-reddish one
नील-लोहितः:
कर्ता (Apposition)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक) + लोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कर्मधारयः — ‘blue-reddish (one)’ (epithet)
संप्रेक्ष्यhaving observed
संप्रेक्ष्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) — ‘having looked at/observed’
जगतःof the world
जगतः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular) — ‘of the world’
योनिम्source/womb
योनिम्:
कर्म (Object of ‘having observed’)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
पार्श्व-स्थम्standing beside (him)
पार्श्व-स्थम्:
विशेषण (Qualifier of जनार्दनम्)
TypeAdjective
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः — ‘standing at the side’
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction) — ‘and’
जनार्दनम्Janārdana (Viṣṇu)
जनार्दनम्:
कर्म (Object of ‘having observed’)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)

Shiva (Isha/Rudra), addressing the scene with Vishnu (Janardana) nearby

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva (Isha/Rudra)
P
Pinaka
J
Janardana (Vishnu)
J
Jagad-yoni (cosmic womb/source)

FAQs

By portraying Shiva beholding the “womb/source of the universe,” the verse frames the Supreme as the causal ground of manifestation—an Ishvara-centered vision compatible with non-dual insight that the ultimate reality is the source and support of all worlds.

No specific technique is prescribed in this line; instead it sets a contemplative cue: meditation on jagad-yoni (the cosmic source) and on Ishvara as the indwelling cause—an orientation that supports Pashupata-style devotion and inward contemplation taught in the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis.

Vishnu (Janardana) is shown standing at Shiva’s side as Shiva speaks, signaling concord rather than rivalry—an emblematic Kurma Purana theme where Shiva and Vishnu function harmoniously within a unified vision of Ishvara.