Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
तां दृष्ट्वा तादृशीं सीतां रावणो राक्षसेश्वरः / समादाय ययौ लङ्कां सागरान्तरसंस्थिताम्
tāṃ dṛṣṭvā tādṛśīṃ sītāṃ rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ / samādāya yayau laṅkāṃ sāgarāntarasaṃsthitām
Ao ver Sītā naquele estado, Rāvaṇa—senhor dos Rākṣasas—apoderou-se dela e partiu para Laṅkā, situada além do oceano.
Suta (narrator) recounting the Purāṇic Ramayana episode to the sages
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
Indirectly, it frames the ethical world in which the ātman must be protected through dharma: Rāvaṇa’s act is adharma, highlighting the Purāṇic insistence that spiritual life and right conduct are inseparable.
No explicit yogic technique is taught in this verse; its function is narrative—establishing the crisis that later motivates dharmic action, a prerequisite theme for Purāṇic yoga-disciplines such as self-restraint (yama) and righteous resolve.
It does not directly mention Śiva–Viṣṇu unity; however, as a Kurma Purāṇa narrative, it supports the broader synthesis where shared dharma and cosmic order are upheld across sectarian lines in later teachings.