Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation

दानधर्मं निषेवेत पात्रमासाद्य शक्तितः / उत्पत्स्यते हि तत्पात्रं यत् तारयति सर्वतः

dānadharmaṃ niṣeveta pātramāsādya śaktitaḥ / utpatsyate hi tatpātraṃ yat tārayati sarvataḥ

Deve-se praticar o dharma da doação, tendo encontrado um recipiente digno e conforme a própria capacidade; pois esse mesmo digno recipiente surge e, de todos os modos, torna-se meio de libertação para o doador.

दानधर्मम्the duty of giving (charity-dharma)
दानधर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान-धर्म (प्रातिपदिक; दान + धर्म)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
निषेवेतshould practice/engage in
निषेवेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु) + नि-उपसर्ग
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
पात्रम्a worthy recipient
पात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
आसाद्यhaving approached/obtained
आसाद्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसद् (धातु) + आ-उपसर्ग
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable (अव्ययभाव)
शक्तितःaccording to one’s capacity
शक्तितः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; Ablatival adverb (तसिल्-प्रत्यय), “according to ability”
उत्पत्स्यतेwill arise/come into being
उत्पत्स्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + उत्-उपसर्ग
FormFuture (लृट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal
तत्-पात्रम्that (true) recipient
तत्-पात्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् + पात्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
यत्which (that which)
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
तारयतिcauses to cross/saves
तारयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु) (causative/णिजन्त: तारय-)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
सर्वतःin every way/from all sides
सर्वतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; Ablatival adverb (तसिल्-प्रत्यय), “from all sides/entirely”

Lord Kurma (Vishnu) instructing on dharma (charity and proper giving)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kurma
V
Vishnu
D
Dharma
D
Dana
P
Patra

FAQs

Indirectly, it points to purification: giving to a worthy recipient becomes a means of “crossing over” (tārayati), supporting inner clarity that culminates in Self-knowledge (ātma-jñāna) taught elsewhere in the Kurma Purana.

This verse emphasizes karma-yoga in the form of dāna: disciplined, capacity-based giving to a proper pātra as a purifying practice that supports higher sādhana, including Shaiva-Vaishnava synthesis paths like Pāśupata-oriented restraint and devotion found in the text.

By framing dharma as a universal purifier leading to deliverance, it aligns with the Purana’s non-sectarian synthesis: the same dharmic discipline supports realization and liberation upheld across both Shaiva and Vaishnava teachings.