Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation
प्रीयतां मे महादेवो दद्याद् द्रव्यं स्वकीयकम् / सर्वपापविनिर्मुक्तः प्राप्नोति परमां गतिम्
prīyatāṃ me mahādevo dadyād dravyaṃ svakīyakam / sarvapāpavinirmuktaḥ prāpnoti paramāṃ gatim
“Que Mahādeva (Śiva) se agrade de mim; que ele me conceda aquilo que é verdadeiramente meu (a riqueza devida). Livre de todos os pecados, alcança-se o estado supremo.”
Narratorial instruction within the Purāṇic teaching context (Kurma Purana’s didactic voice)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It points to “paramā gati” (the supreme attainment) as the fruit of complete purification from pāpa, implying liberation is reached through inner cleansing and divine grace rather than mere external gain.
The verse emphasizes bhakti and pāpa-kṣaya as prerequisites for the highest goal—aligned with Pāśupata-oriented discipline where purity, restraint, and devotion mature into liberating knowledge and steadfast contemplation.
Even within a Vaiṣṇava Purāṇa framework, Mahādeva is invoked as a direct bestower of grace and liberation, reflecting the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis where both lead to the same “supreme state.”