Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Bhojana-vidhi and Nitya-karman: Directions for Eating, Prāṇa-Oblations, Sandhyā, and Conduct Leading to Apavarga

नाद्यात् सूर्यग्रहात् पूर्वमह्नि सायं शशिग्रहात् / ग्रहकाले च नाश्नीयात् स्नात्वाश्नीयात् तु मुक्तयोः

nādyāt sūryagrahāt pūrvamahni sāyaṃ śaśigrahāt / grahakāle ca nāśnīyāt snātvāśnīyāt tu muktayoḥ

Não se deve comer no começo do dia antes de um eclipse solar, nem ao entardecer antes de um eclipse lunar. Durante o eclipse não se deve comer; quando o eclipse se desfaz (termina), deve-se banhar-se para purificar e então tomar alimento.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle/निषेध-अव्यय)
adyātshould eat
adyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootad (अद् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; धातुः: अद् (to eat)
sūrya-grahātfrom the solar eclipse
sūrya-grahāt:
Apadana (अपादानम्)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + graha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः) ‘सूर्यस्य ग्रहः’
pūrvabefore
pūrva:
Adhikarana (अधिकरणम्/temporal)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे अव्ययीभाववत्/क्रियाविशेषण-प्रयोगः; ‘पूर्वम्’ अर्थे (adverbial use)
ahnion the day
ahni:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
sāyamin the evening
sāyam:
Adhikarana (अधिकरणम्/temporal)
TypeIndeclinable
Rootsāyam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
śaśi-grahātfrom the lunar eclipse
śaśi-grahāt:
Apadana (अपादानम्)
TypeNoun
Rootśaśin (प्रातिपदिक) + graha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः) ‘शशिनः ग्रहः’
graha-kāleat the time of the eclipse
graha-kāle:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः) ‘ग्रहस्य कालः’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
aśnīyātshould eat
aśnīyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootaś (अश् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; धातुः: अश् (to eat)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (स्ना धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातुः: स्ना (to bathe)
aśnīyātshould eat
aśnīyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootaś (अश् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्धः/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध (particle: but/indeed)
muktayoḥwhen both (eclipses) are released/ended
muktayoḥ:
Adhikarana (अधिकरणम्/temporal)
TypeAdjective
Rootmukta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (ग्रहयोः) सप्तमी/षष्ठी-द्विवचनरूपम्; अत्र षष्ठी-द्विवचनम् (Genitive/6th, Dual): ‘मुक्तयोः (ग्रहयोः)’ = when both are released

Traditionally framed as instruction within the Kurma Purana’s dharma-teachings (narrator voice in the Purana, conveying grahaṇa-ācāra).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

S
Surya (Sun)
S
Shashi/Chandra (Moon)
G
Grahana (eclipse)

FAQs

This verse is primarily a dharma-śāstra style rule about purity during eclipses; it does not directly define Ātman, but it supports inner discipline (niyama) by regulating food and purification, which traditional yoga texts treat as conducive to clarity of mind for Self-knowledge.

The verse emphasizes restraint (upavāsa/abstinence from eating during grahaṇa) and purification (snāna after the eclipse). In the broader Kurma Purana ethos, such śauca and self-control function as preparatory limbs supporting japa, meditation, and Pāśupata-oriented observances.

It does not explicitly mention Shiva or Vishnu; however, the Kurma Purana’s synthesis frames dharma and purity rules as universally applicable disciplines that support devotion and yoga across Shaiva-Vaishnava practice, aligning outer conduct with inner spiritual aims.