Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Daily Duties of Brāhmaṇas: Snāna, Sandhyā, Sūrya-hṛdaya, Japa, Tarpaṇa, and the Pañca-mahāyajñas

अनन्यचेतसः शान्ता ब्राह्मणा वेदपारगाः / उपास्य विधिवत् संध्यां प्राप्ताः पूर्वं परां गतिम्

ananyacetasaḥ śāntā brāhmaṇā vedapāragāḥ / upāsya vidhivat saṃdhyāṃ prāptāḥ pūrvaṃ parāṃ gatim

Os brāhmanas, de mente una e serena, versados nos Vedas, tendo venerado Sandhyā segundo o rito, outrora alcançaram o estado supremo.

ananya-cetasaḥwith undistracted minds
ananya-cetasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootananya (प्रातिपदिक) + cetas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana; Bahuvrīhi-sense but form as tatpuruṣa: (अनन्यं चेतः येषाम्) qualifying brāhmaṇāḥ
śāntāḥpeaceful
śāntāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśānta (कृदन्त; √śam (शम् धातु), kta)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana; Kta (क्त) past participle
brāhmaṇāḥbrāhmaṇas
brāhmaṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana
veda-pāragāḥversed in the Veda; having reached the far shore of the Veda
veda-pāragāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + pāra (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana; Tatpuruṣa (वेदस्य पारं गताः)
upāsyahaving worshipped
upāsya:
Kriyā-viśeṣaṇa (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√ās (आस् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त), having worshipped
vidhivataccording to the prescribed rule
vidhivat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhi + vat (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable adverb), ‘according to rule’
saṃdhyāmSandhyā (worship)
saṃdhyām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā Ekavacana
prāptāḥattained
prāptāḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootpra-√āp (आप् धातु)
FormKta (क्त) past participle used predicatively; Puṃliṅga, Prathamā Bahuvacana
pūrvamformerly
pūrvam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (adverb), ‘formerly/earlier’
parāmsupreme
parām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā Ekavacana
gatimstate/goal
gatim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदik)
FormStrīliṅga, Dvitīyā Ekavacana

Narrator/Sage (Purana discourse voice) describing dharma and disciplined practice

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brahmanas
V
Vedas
S
Sandhya (Sandhya-vandana)

FAQs

It implies that the “supreme state” is reached through inner one-pointedness (ananya-cetas) and peace (śānti), indicating that liberation is aligned with stabilized consciousness rather than mere ritualism.

It highlights disciplined upāsanā through Sandhyā worship performed विधिवत् (according to rule), together with single-minded concentration and tranquility—features consistent with yogic niyama, dhyāna-like steadiness, and purification taught across Kurma Purana’s praxis-oriented dharma.

Though neither Shiva nor Vishnu is named here, the verse reflects the Purana’s synthesis: liberation is presented as attainable through regulated upāsanā and inner steadiness—principles shared across Shaiva (Pāśupata-style discipline) and Vaishnava devotional frameworks rather than sectarian exclusivity.