Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)
न संहताभ्यां पाणिभ्यां कण्डूयेदात्मनः शिरः / न लौकिकैः स्तवैर्देवांस्तोषयेद् बाह्यजैरपि
na saṃhatābhyāṃ pāṇibhyāṃ kaṇḍūyedātmanaḥ śiraḥ / na laukikaiḥ stavairdevāṃstoṣayed bāhyajairapi
Não se deve coçar a própria cabeça com as duas palmas unidas; nem tentar agradar aos deuses com louvores mundanos ou com atos meramente externos.
Traditional narrator-to-sages framing (dharma-instruction within the Kurma Purana’s discourse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
By warning against merely outward actions, it implies that true religious life must be grounded in inner discipline and intention—an orientation consistent with realizing the Self beyond external show.
The verse emphasizes inwardness and restraint (saṃyama) over external display, aligning with yogic discipline where purity of mind, intention, and focused devotion are valued more than performative acts.
Indirectly, it reflects the Purana’s synthetic approach: worship is validated not by sectarian or worldly praise, but by inner sincerity—supporting a non-sectarian, inwardly grounded devotion compatible with Shaiva-Vaishnava harmony.