Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)
न पश्येत् प्रेतसंस्पर्शं न क्रुद्धस्य गुरोर्मुखम् / न तैलोदकयोश्छायां न पत्नीं भोजने सति / नामुक्तबन्धनाङ्गां वा नोन्मत्तं मत्तमेव वा
na paśyet pretasaṃsparśaṃ na kruddhasya gurormukham / na tailodakayośchāyāṃ na patnīṃ bhojane sati / nāmuktabandhanāṅgāṃ vā nonmattaṃ mattameva vā
Não se deve olhar para quem está maculado pelo contato com um cadáver, nem para o rosto do mestre quando ele está irado; nem para o próprio reflexo no óleo ou na água, nem para a esposa enquanto se come; nem para quem ainda tem os membros atados, nem para o louco, nem para o embriagado.
Kurma Purana narrator (instructional dharma-ācāra section; traditionally framed through the Purana’s sage-to-sage discourse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Indirectly: it emphasizes disciplined sense-restraint and purity of perception, which support inner clarity (śuddhi) needed for realizing the Self beyond sensory agitation.
A practical restraint (niyama/ācāra) teaching: regulating what one deliberately looks at to prevent mental disturbance—an ethical support for concentration (dhāraṇā) and steadiness of mind.
It does not mention Shiva or Vishnu explicitly; it reflects the shared dharmic foundation used in the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis—purity, restraint, and reverence toward the guru as common prerequisites for higher worship and yoga.